Thursday, January 23, 2014

Lý Bạch: Tặng Uông Luân


贈汪倫                                               

Tặng Uông Luân


李白乘舟將欲行 

Lý Bạch  thừa[1] chu[2] tương dục hành.

忽聞岸上踏歌聲 

Hốt văn ngạn[3] thượng đạp[4] ca thanh.

桃花潭水深千尺 

Đào Hoa đàm thủy thâm[5] thiên xích.
不及汪倫送我情 

Bất cập Uông Luân tống ngã[6] thành.

李白    Lý Bạch

Lý Bạch ngồi thuyền sắp dạo chơi.

Bỗng nghe trên lộ hát vang trời.

Đào Hoa đầm ấy sâu muôn trượng.

Chẳng ví Uông Luân tiễn tớ rời.

                                                VHKT- 2000

Lý Bạch lên thuyền đi chơi.

Bỗng nghe trên lộ vang trời tiếng ca.

Đào Hoa đầm nước sâu xa.

Uông Luân tiến tớ, tình ta hơn nhiều.

            VHKT- 2000



[1] Thừa: Cỡi.
[2] Chu: thuyền.
[3] Ngạn: bờ.
[4] Đạp: 1. đạp, dẫm lên. 2. tại chỗ, hiên trường
[5] Thâm: sâu.
[6] Ngã: ta, tôi.

No comments:

Post a Comment