下江陵
Hạ Giang-Lăng
朝辭白帝彩雲間
朝辭白帝彩雲間
Thiên[3]
lý Giang-Lăng nhất nhật hoàn.
兩岸猿聲啼不住,
兩岸猿聲啼不住,
Khinh chu dĩ quá vạn trùng san.
李白 Lý Bạch
李白 Lý Bạch
Xuống Giang Lăng
Dã từ Bạch Đế, sáng mây bay.
Về đến Giang Lăng đúng một ngày.
Vượn hú đôi bờ không dứt tiếng.
Thuyền qua vạn lý núi cùng cây.
VHKT
Biệt Bạch Đế trời mai, sương
phủ.
Đến Giang Lăng vừa đủ một
ngày.
Đôi bờ vượn hú thật hay.
Hàng vạn dặm núi, thuyền này
đã qua.
VHKT
No comments:
Post a Comment