黄鶴樓
Hoàng Hạc Lâu
何處神仙經幾時
何處神仙經幾時
Hạc khứ lâu không Thôi Hạo thi.
檻外煙波終渺渺
檻外煙波終渺渺
Minh nguyệt thanh phong dã bất tri
阮攸 Nguyễn Du
阮攸 Nguyễn Du
Lầu Hoàng Hạc
Thần tiên đã có bao giờ?
Ngày nay dấu tích bên bờ còn
ghi.
Xưa nay Lư mộng còn gì?
Hoàng Hạc, Thôi Hạo bài thi
còn đề.
Ngoài sông sóng vỗ bốn bề.
Nhìn hàng cổ thụ không hề
đổi thay.
Lòng này không dễ tỏ bày.
Trăng thanh, gió mát có hay
không nào?
VHKT
Sự tích thần tiên thật,
chẳng ngờ.
Sông kia dấu tích vẫn trên
bờ.
Chuyện xưa tan với Lư Sinh
mộng.
Lầu ấy vẫn còn Thôi Hạo
thơ.
Sóng trắng ngoài thuyền
nhìn khác trước.
Cây già trong mắt thấy như
xưa.
Lòng này đâu dễ mà bày tỏ.
Trăng, gió hiểu cho, chớ
ỡm ờ.
VHKT
No comments:
Post a Comment