Tuesday, March 26, 2013

Ức đệ kỳ 2


憶弟其二              

Ức đệ kỳ 2

且喜河南定,                       

Thả hỉ Hà Nam định
不問鄴城圍。                       

Bất vấn nghiệp thành vi
百戰今誰在?                       

Bách chiến kim thuỳ tại ?
三年望汝歸。                       

Tam niên vọng nhữ quy
故園花自發,                       

Cố hương hoa tự phát
春日鳥還飛。                       

Xuân nhật điểu hoàn phi
斷絕人煙久,                       

Đoạn tuyệt nhân yên cửu
東西消息稀。                       

Đông tây tiêu tức hi.


Nghĩa:

Hãy mừng Hà Nam đã yên
Không hỏi đến vòng vây Nghiệp Thành
Qua trăm trận nay còn lại ai ?
Ba năm trông ngóng em về
Vườn cũ hoa tự nở
Ngày xuân chim vẫn bay
Khói bếp nhà ai đã tắt ngấm lâu rồi
Đông tây tin tức thưa thớt

 Nhớ em kỳ 2

Hà Nam yên, thích ghê.

Thành Nghiệp vây không nề.

Trăm trận, biết ai sống.

Ba năm, mong chú về.

Chim bay vui tết mới.

Hoa nở thắm vườn quê.

Khói bếp ai đà tắt.

Đông tây tin thiếu hề!

            VHKT 2008

 

Hà Nam bình định thật hân hoan.

Thành Nghiệp trùng vây chẳng phải bàn.

Trăm trận, biết ai còn sống chết.

Ba năm, mong chú về bình an.

Vườn xưa, hoa nở, cùng đua thắm.

Xuân mới, chim bay, lại hót vang

Khói bếp nhà ai đà tắt ngúm.

Đông tây tin tức ít đưa sang.

                              VHKT

No comments:

Post a Comment