偶 興 - 其 三
Ngẫu hứng (kỳ tam)
Tha nhật xuân phong hà xứ lai?
阮 攸 Nguyễn Du
阮 攸 Nguyễn Du
Chuối non một dãy xanh rì.
Một gian khói tỏa, bụi thì khắp nơi.
Ngoài sân cỏ đã làm rồi.
Ngày Xuân sắp tới, gió thời từ đâu ?
VHKT
Quanh thềm, hàng chuối một
mầu lam.
Khói tỏa mịt mù, bụi nửa
gian.
Sân trước, cỏ làm đà sạch
bách.
Hôm nào xuân tới, gió đâu
sang?
VHKT
Trước hiên nhà, chuối đà xanh đẫm.
Ở trong nhà, bụi lấm nửa gian.
Ngoài sân, cỏ đã được làm.
Ngày tết sắp lại, gió càn phương nao?
VHKT
No comments:
Post a Comment