Friday, April 5, 2013

Đề Trương thị ẩn cư kỳ 1


張 氏 隱 居 其 一            

Đề Trương thị ẩn cư kỳ 1

春 山 無 伴 獨 相 求,                    

Xuân sơn vô bạn độc tương cầu,
伐 木 丁 丁 山 更 幽。                    

Phạt mộc đinh đinh sơn cánh u.
澗 道 餘 寒 歷 冰 雪,                    

Giản đạo dư hàn lịch[1] băng tuyết,
石 門 斜 日 到 林 丘。                    

Thạch môn tà nhật đáo lâm khâu[2].
不 貪 夜 識 金 銀 氣,                    

Bất tham dạ chí[3]  kim ngân khí,
遠 害 朝 看 糜 鹿 游。                    

Viễn hại triêu khan my[4] lộc du.
乘 興 杳 然 迷 出 處,                    

Thặng hứng diểu[5] nhiên mê xích xứ,
對 君 疑 是 泛 虛 舟。                    

Đối quân nghi thị phiếm hư chu.

               Đỗ Phủ

Nghĩa:
Đề nơi ở ẩn của họ Trương kỳ 1
Núi xuân không bạn, cầu mong cũng chỉ mình ta.

Chặt cây đinh đinh vọng núi sâu.

Đường đi quanh co qua khe núi lạnh băng tuyết.

Cửa đá chiều đến là gò đất nơi rừng sâu.

Không tham lam vàng bạc dù là thấy ban đêm.

Nhìn những cái hại từ trước lánh đi như hưu nai.

Hứng quá mà quên nơi xuất xứ.

Trước bạn mà nghĩ ở dưới thuyền hư ảo.

 

Núi sâu không bạn, chẳng cần chờ.           

Cây chặt choang choang vọng núi mờ.      

Đường đến quanh co trong tuyết lạnh.                 

Cửa vào ngoắt nghéo dưới chiều thơ.                  

Bạc vàng không muốn dù đang tối.           

Danh lợi chẳng màng nên đã ngơ.            

Hứng quá mà quên nơi xuất xứ.                 

Trước anh lại nghĩ ở thuyền mơ.                

                        VHKT

Núi sâu không bạn mình ta.

Chặt cây chan chát núi xa vọng về.

Đường đến băng tuyết bốn bề.

Ngõ vào, chiều đến gần kề gò cao.

Không tham vàng bạc đem vào.

Nơi nào có hại cố tình tránh xa.

Vui quá quên mất quê nhà.

Trước bạn lại nghĩ đây là thuyền mơ.

VHKT



[1]  . lịch: 1. trải qua, vượt qua. 2. lịch (như: lịch )
[2]:         1. ()  khâu: 1. gò, đống 2. thửa (ruộng). () Khâu: tên đất. 4. khâu tẩu: chị dâu丘嫂
[3] Chữ này còn đọc thức: chí thức: ghi chép, văn ký sự.
[4] 1. my: cháo nhừ
[5] 1. diểu, liểu hay yểu: 1. mờ mịt, lặng bặt. 2. sâu thẳm.

No comments:

Post a Comment